Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

захлебнуться от радости

  • 1 захлебнуться от радости

    шатлыктан нишләргә белмәү, шатлыгы эченә сыймау

    Русско-татарский словарь > захлебнуться от радости

  • 2 захлебнуться

    захлебнуться
    сов, захлебываться несов в разн. знач. πνίγομαι / καταπίνω νερό (об утопающем):
    \захлебнуться от смеха πνίγομαι στά γέλια· \захлебнуться от радости τρελλαίνο-μαι ἀπ' τή χαρά μου· говорить захлебываясь μιλῶ κομπιάζοντας· ◊ наступление захлебну́лось воен. ἡ ἐπίθεση ἀπέτυχε, ἡ ἐπίθεση σταμάτησε.

    Русско-новогреческий словарь > захлебнуться

  • 3 захлебнуться

    Русско-татарский словарь > захлебнуться

  • 4 захлебнуться

    БФРС > захлебнуться

  • 5 захлебнуться

    1) ( об утопающем) se noyer; boire la tasse (fam)
    2) перен. ( от чего-либо) être transporté (de joie, de bonheur); exulter vi ( от радости); sangloter vi ( от слёз)

    говори́ть захлебну́тьсяясь — parler d'une voix entrecoupée de sanglots

    * * *
    v
    gener. boire à la grande tasse, mourir par submersion

    Dictionnaire russe-français universel > захлебнуться

  • 6 Decke

    /
    1. < потолок>: an die Decke gehen взвиться до потолка (от злости)
    выходить из себя. Wenn sie von deinem Erfolg erfährt, geht sie vor Neid an die Decke.
    Bei jeder Diskussion geht er sofort an die Decke. Der Meinung eines anderen stimmt er nie bei. vor Freude (bis) an die Decke springen подпрыгнуть [захлебнуться] от радости. Bei diesem Geschenk wird sie an die Decke springen.
    Morgen ist keine Schule. Vor Freude springen die Kinder bis an die Decke. mir fällt die Decke auf den Kopf не выдерживаю больше, не могу дольше [больше] терпеть. Diese Arbeit ist so eintönig und langweilig. Bleibe ich weiter dabei, fällt mir die Decke auf den Kopf.
    Mir reicht's. Feierabend! Mir fällt die Decke auf den Kopf! Ich gehe Luft schnappen.
    2. < одея-ло>: sie stecken [liegen, spielen] unter einer Decke они заодно, они сообщники [соумышленники]. Er steckt mit unserem Gegner unter einer Decke.
    Der eine ist genau so wie der andere ein richtiger Gauner, und die beiden stecken unter einer Decke, du mußt dich nach der Decke strecken по одёжке протягивай ножки. Mit dem Bißchen Krankengeld können wir keine großen Sprünge machen. Wir müssen uns nach der Decke strecken.
    Er muß es lernen, sich nach der Dek-ke zu strecken und keine großen Ausgaben zu machen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Decke

  • 7 şadlıq

    сущ.
    1. радость (чувство удовольствия, удовлетворения). Qələbə şadlığı радость победы, şadlıq gətirmək приносить радость; onun səsində bir şadlıq duyulurdu в его голосе чувствовалась радость, üzündən şadlıq yağır лицо сверкает радостью, şadlığından atılıb düşmək прыгать от радости
    2. торжество (празднество в ознаменование какого-л. выдающегося события). Şadlıq başlandı началось торжество, toy şadlığı свадебное торжество, bayram şadlığı праздничные торжества, şadlıqlarda iştirak etmək участвовать в торжествах; şadlıq etmək: 1. радоваться. Uşaqlar şadlıq edirlər дети радуются; 2. веселиться, ликовать. Təbiət şadlıq edir ликует природа; şadlıqda (şadlıqlarda) görüşək чтобы мы встречались только на радостях (пожелание при встрече на похоронах, поминках); evinizə şadlıq aparın мир вашему дому (пожелание уходящему с похорон или поминок); şadlıq evi дом торжеств (место проведения свадебных торжеств)
    ◊ şadlıqdan papağını göyə atmaq от радости земли под ногами не слышать, не чуять; şadlıqdan yerə-göyə sığmamaq захлебнуться от восторга; şadlığına şitlik eləmək с жиру беситься

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şadlıq

  • 8 захлебываться

    (испытывать затруднение в дыхании при плаче, смехе и т. п.) afogar-se, asfixiar-se, sufocar vi
    - захлебываться от восторга
    - говорить захлебываясь

    Русско-португальский словарь > захлебываться

  • 9 захлёбываться

    захлебну́ться, захлёбываться
    glutsufokiĝi, akvosufokiĝi;
    захлёбываться от сме́ха sufokiĝi pro rid(eg)o.
    * * *
    2) (при смехе, плаче и т.п.) ahogarse (de risa, en llanto, etc.)

    говори́ть захлёбываясь — hablar atragantándose (tragando las palabras), hablar como con saliva

    * * *
    1) ( об утопающем) se noyer; boire la tasse (fam)
    2) перен. ( от чего-либо) être transporté (de joie, de bonheur); exulter vi ( от радости); sangloter vi ( от слёз)

    говори́ть захлёбываясь — parler d'une voix entrecoupée de sanglots

    Diccionario universal ruso-español > захлёбываться

  • 10 захлебнуть

    ρ.σ,μ.
    1. καταπίνω•

    захлебнуть воды при купании καταπίνω νερό κατά το λουτρό.

    2. πίνω, ρουφώ, περνώ κάτω.
    1. πνίγομαι (από υγρό, καπνό κ.τ.τ.), μου πιάνεται, ο λαιμός•

    он -лся и утонул αυτός έπιε νερό και πνίγηκε.

    2. μου πιάνεται, η αναπνοή, κομπιάζω•

    он -лся от радости του πιάστηκε η αναπνοή από χαρά.

    3. διστάζω να προχωρήσω σε ενέργεια.
    4. σταματώ, παύω να λειτουργώ, σβήνω (για μηχανή, αυτόματο όπλο κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > захлебнуть

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»